skip to content

< voriger Artikel   nächster Artikel >

Translations of Patristic Literature in South-Eastern Europe

Translations of Patristic Literature in South-Eastern Europe von Lora Taseva, Roland Marti
proceedings of the session held at the 12th International Congress of South-East European Studies : (Bucharest, 2-6 September 2019)

Preis pro Stück:
Lei 75 / € 25,00
Inkl. Mwst.: 5% (Lei) / 7% (EUR)
zzgl. Versandkosten

auf Lager

Kategorie: Bücher
Seiten / Format: 340 S.; gebundene Ausgabe
Erscheinungsjahr: 2020
Verlag: Braila, Istros
Sprache: Englisch
ISBN: 9786066544191

For more than two centuries the reception of patristic texts has been an
important area of philological research on South-East European culture in the
Middle Ages. There are many reasons for the lasting scholarly interest in this
topic. To name but a few: a) translation is the main means of transferring ideas
and spiritual as well a literary values in the Byzantine commonwealth; b)
translations account for close to ninety percent of the literary production in the
Balkans from the ninth century to the modern period, and a considerable part of
them is made up of translations of patristic texts; c) patristic texts rank very
highly in the hierarchy of medieval genres, immediately below biblical and
liturgical texts, and therefore the tradition of translations begins already at the
dawn of the Slavonic written tradition, and in the course of many centuries it is
constantly enriched with new texts and authors or with new versions of already
known works; d) translated literature and patristic texts in particular play an
important role in the development and the codification of written languages in
the course of a millennium; e) the analysis of the reception and the textual
tradition of translated works often disclose little known aspects of cultural
contacts from the Mediterranean to the Baltic Sea.