skip to content

Kin von Miljenko Jergovic

Preis pro Stück:
€ 21,50
Inkl. Mwst.: 5% (Lei) / 7% (EUR)
zzgl. Versandkosten

bestellbar

Kategorie: Bücher
Seiten / Format: 877 S
Erscheinungsjahr: 2021
Verlag: Archipelago
Sprache: Englisch
ISBN: 9781939810526

"Vast, generous-spirited story of family across the face of the 20th century in the turbulent Balkans . . . There is beauty aplenty, and ample monstrosity, in Jergovi s account, as well as many moments of mystery: a beekeeper s coded journal, the alpenglow that surrounds Sarajevo as surely as a besieging army, the living torment that is existence, all come under Jergovi s empathetic eye. A masterwork of modern European letters that should earn the author a wide readership outside his homeland."<br>--Kirkus Reviews (starred review)<br><br>"Miljenko Jergovi has lived as a foreigner in Zagreb since 1993, where, as narrator, he channels stories of Sarajevo and the ways in which the city has embodied the 20th century s major flash points religious intolerance, virulent nationalism, and world wars . . . Jergovi devotes the first section to quotidian ancestral history, but even here the scope widens with soaring chapters on the geopolitical changes after WWII . . . dozens of shimmering vignettes build to the hallucinatory novella-length capstone Sarajevo Dogs . . . [Jergovi s] astonishing project offers endless rewards."<br>--Publishers Weekly (starred review)<br><br>"A superb English translation . . .Kinis deeply interested in moments that trickle down through the years, and how, even when languages and the names of countries have changed, when wars have completely reshaped the region, these fleeting seconds have stayed rooted in a family s mind."<br>--Sarah McEachern,Los Angeles Review of Books<br><br>"In [an] excellent translation . . . Jergovi mythologizes his family s history in the manner of Thomas Mann . . . Writing about Sarajevo and its geography, Jergovi delivers a nostalgic, angry, and beautiful tribute to his hometown."<br>--Damjana Mraovi -O Hare,World Literature Today<br><br>"Kin, Miljenko Jergovi s time-travelling, place-hopping epic, is at once a history of family and an ode to Yugoslavia. Spanning the entire 20th century,Kintraces the palimpsestic layers of the region s past from the two World Wars through to the turmoil of the 90s. Taking the dusty objects of his family s past and his own pockmarked memories as the subjects of his enquiry, the book is as much a comment on memory s elusive surface as it is a social history of the region."<br>--Calvert Journal<br><br>"[Jergovic is] a poet, novelist, and journalist of the highest caliber...His concern is for the living and in this collection of stories about Sarajevo and its inhabitants he writes about them with the seriousness, sensitivity, quirky intelligence, and gentle humor of a master of the short story." <br>--The New Republic<br><br>"Jergovic has the mien of the rare author whose gift is so innate he need only conquer a few demons and steady his hands enough to write it all down."<br>--San Diego Union Tribune<br><br>" From baking to beekeeping, from Satan to citizenship, from the assassination of Archduke Franz Ferdinand to war, famine, and poverty, Jergovi covers the gamut of a hundred year period, a variety of languages, nationalities, religions, historical events and famous and ordinary people . . . Factor invented, this is a superb family novel." <br>--The Modern Novel<br><br>"Jergovi is neither naïve nor sentimental about the uses of storytelling . . . In a land marked by death and disappearances, storytelling saves the murdered from oblivion . . . In a region scarred by ethnic conflict, of missing persons and forgotten graves, the simple domestic act of remembrance can transform into a more powerful statement against the politics of hatred and annihilation. It is in the everyday that Jergovi hopes to find salvation enough for the entire world."<br>--Duncan Stuart<br><br> "...a multilayered and complex text, which demonstrates why Jergovi is one of the most prominent Croatian authors and one of the most translated European writers."<br>--World Literature TodayonMama Leone, a winner of Italy's 2003 Premio Grinzane Cavour for Best Book in Translation<br><br>"Charting the complexities of the past hundred years as endured by just one family ...Kinillustrates how consequences ripple across the generations and along chains of kinship, whether those ripples [are] formed by actions within the family or imposed upon it by social conditions of the time. . . . Translator Russell Scott Valentino . . . gracefully performed an enormous job."<br>--Tom Bowden,Book Beat<br><br>"Kinis an intimate and painstakingly detailed attempt to comprehend one s own identity . . . Jergovic delivers a nostalgic, irate, touching, and, above everything, beautiful homage to Sarajevo and its geography."<br>--Damjana Mraovic-O Hare,TransitionsWhere Other People Live: A Presentation<br>My father and two uncles went to the same high school in Sarajevo that I did.<br>Despite the nearly fifty years that had passed since my elder uncle was enrolled in<br>the school back in 1934 the interior had remained the same. The person who<br>noticed this was my grandmother, who came to the parent-teacher conferences<br>for both him and me. My father and younger uncle were taught by the same art<br>history professor, whom I would eventually have as well. When the old professor<br>died at the beginning of my second year, all three of us attended his funeral.<br>From its founding in the 1880s it had been an elite school for the bourgeoisie.<br>The Bosnian author and Nobel laureate Ivo Andri graduated from it, after considerable<br>torment, about which he would later speak with horror and disgust.<br>This is probably why his name was never mentioned at school functions, when<br>the director would enumerate all the distinguished personages and celebrities<br>who had attended the school. In my own days communist revolutionaries were<br>considered the most noteworthy graduates, in addition to the assassins of Franz<br>Ferdinand, the heir to the Austro-Hungarian throne. Gavrilo Princip himself,<br>who fired the shots that struck Ferdinand and his pregnant wife, did not graduate<br>from the school, because he had moved to Belgrade by then, but several of his<br>close associates did.<br>Our professors often told us that we must model ourselves after these figures<br>we lived in a socialist society, after all, which held especially fast to its bright and<br>shining examples. Among them our parents and uncles were often held up to us<br>as paragons of sacrifice and heroism.<br>Around the subject of my elder uncle there was silence. He never received<br>any grade lower than the very highest. He had pen pals in other countries with<br>whom he corresponded in Latin, he solved unsolvable math problems, he played<br>the guitar, and he wrote an essay on Paul Valéry. In photographs, tall and fragile,<br>with his blond hair and blue eyes, he looks like a young aristocrat in a Thomas<br>Mann novel, someone who will die by the end of the book, from meningitis or<br>gaping caverns in his lungs, but his will not be an ordinary, quotidian death for in<br>it will be gathered the destiny of a family or even that of an entire generation. I<br>should say that while this is how my elder uncle looked, nothing else about him<br>was like in Mann, except that I d have been happy to reproduce on his gravestone<br>the words with which the doctor of philosophy Serenus Zeitblom takes leave of<br>his own friend, the composer Adrian Leverkühn: May God have pity on your<br>poor soul, my friend, my homeland.<br>But I m not at all certain what my uncle s homeland would have been. What s<br>clearer, at any rate, is that I don t have one, which means in the end that I wouldn t<br>really know what such an epitaph on his hypothetical grave would even mean.<br>He was born in Usora, a small town in central Bosnia, where his father, my<br>grandfather, was employed as a railroad stationmaster. He grew up along the<br>tracks built by the Austro-Hungarians, changing homes and friends often. From<br>his father he learned Slovenian, while his mother tongue was Croatian, but his first<br>language was German. This he learned from his grandfather, my great-grandfather,<br>a high-ranking railroad official, a Swabian German from Banat, who was<br>born in a town that s now in Romania and went to schools in Vr ac, Budapest,<br>and Vienna. He too spent all his working life along the tracks of Bosnia.<br>You must understand, then, that my elder uncle let s call him Mladen<br>because things will get too confused if we keep this up without names lived<br>in complex surrounKinis a dazzling family epic from one of Croatia's most prized writers. In this sprawling narrative which spans the entire twentieth century, Miljenko Jergovi peers into the dusty corners of his family's past, illuminating them with a tender, poetic precision.<br><br>Ordinary, forgotten objects - a grandfather's beekeeping journals, a rusty benzene lighter, an army issued raincoat - become the lenses through which Jergovi investigates the joys and sorrows of a family living through a century of war. The work is ultimately an ode to Yugoslavia - Jergovi sees his country through the devastation of the First World War, the Second, the Cold, then the Bosnian war of the 90s; through its changing street names and borders, shifting seasons, through its social rituals at graveyards, operas, weddings, markets - rendering it all in loving, vivid detail. A portrait of an era.1CANovelist, short story writer, poet, and columnist, Miljenko Jergovic is a literary phenomenon whose writing is celebrated throughout Europe. His poetry collectionWarsaw Observatoryreceived the Goran Prize for young poets and the Mak Dizdar Award and his landmark collection of storiesSarajevo Marlbororeceived the Erich Maria Remarque Peace Prize.Mama Leonewon the highly regarded Premio Grinzane Cavour for the best foreign book in Italy in 2003. His other works includeRuta Tannenbaum, The Walnut House, Buick Riviera,andFather.<br><br>Russell Scott Valentino is an American author, literary scholar, and translator. He has translated works from Italian, Croatian, and Russian, and his essays, poetry, and translated fiction have appeared in journals such as TheIowa Review, Two Lines, POROI, Circumference, and91st Meridian. He is the recipient of NEA Literature Fellowships for translation in prose (2002&2016) and poetry (2010) and he received a PEN/Heim award in 2016. He currently teaches Slavic and Comparative Literature at Indiana University.

Diese Artikel könnten Sie auch interessieren: